de en

04.08.2021 CROSS-FADING
Solo and duo works with the Zöllner-Roche-Duo and Carlo Siega (Electric Guitar, Winner of the Kranichstein Music Prize 2018)

REBECCA SAUNDERS: METAL BOTTLE NECKS

Metal Bottle Necks by Rebecca Saunders explores the vocal qualities of the electric guitar and its timbrical articulations through the use of metal slides. The result is a miniature in which rough rasgueados gestures are contrasted with soft – but shimmering – sounds.

Carlo Siega

GIULIA MONDUCCI: SHINRYOKU

How would you describe Shinryoku in one or two sentences?

What does the title mean?

You wrote the piece as a commission for Carlo Siega. Did you work out different sound possibilities together with him in advance?

What is essential about writing for electric guitar in 2021?

MATTIA CLERA: LA SOLA DISTANZA

The distance is what connects the two places from which the sound appears: the plectrum and the fingers.

Pushing the dialectic of their articulatory potential to the critical limit, where the fingers generate rhythmic events without the use of the plectrum and where the plectrum generates complex figures without the use of the fingers, this distance is overcome to rediscover the point where sound exists simultaneously in these two places.

When these two synchronously contribute to the production of the sound event, the electric guitar then reappears with its history. And it reappears, from very distant places: from those noises on the edge of the instrument that years of practice aim to hide (but without which there is nothing), now seeking in them phrasings and figures, the song in the non-song.

Mattia Clera

JOHAN SVENSSON: DOUBLE DUBBING (FIREFLY SONG)

How would you describe double dubbing in one or two sentences?

What do the titular fireflies mean?

You wrote the piece as a commission for the Zöllner-Roche-Duo. Did you work out different sound possibilities together with both musicians in advance?

What is special about the accordion/clarinet combination?

ELNAZ SEYEDI: NACH NEUEN MEEREN

To new seas

Thither – I wish to go, and I trust
Myself forthwith, and my grasp.
The sea lies open [before me], into the blue
Drifts my Genoese ship.

Everything shines new and newer for me
Noonday is sleeping in time and space –:
Only your eye – tremendously
Gazes upon me, Endlessness!

Friedrich Wilhelm Nietzsche, from: Lieder des Prinzen Vogelfrei (1882/87) (Translation: Sharon Krebs)

PIERRE ALEXANDRE TREMBLAY: ASINGLEWORDISNOTENOUGH4

How would you describe asinglewordisnotenough4 in one or two sentences?

What is the cryptic title about?

You wrote the piece as a commission for the Zöllner-Roche-Duo. Did you work out different sound possibilities together with both musicians in advance?

CARLO SIEGA ABOUT HIMSELF

Print page