de en

08.08.2021 APARTMENT HOUSE
Das Londoner Ensemble Apartment House präsentiert ein Programm mit Julius Aglinskas, Ryoko Akama, Erika Bell, Louise Bourgeois, Jurga Šarapova (UA) und Darya Zvezdina (UA)

LOUISE BOURGEOIS: INSOMNIA DRAWING

ERIKA BELL: SAINT-GIRONS

Die Feldaufnahme in diesem Stück stammt von einem kurzen Spaziergang durch Saint-Girons in Frankreich. Ich nahm sie während eines Workshops mit Christina Kubisch auf, bei dem ich ihre Kopfhörer und mein eigenes Aufnahmegerät benutzte, um sowohl die elektromagnetischen als auch die akustischen Klänge des Dorfs in Echtzeit aufzunehmen. Das Werk gibt den Interpret*innen eine Anleitung, wie sie sich der Feldaufnahme nähern sollen – zunächst auf einer persönlichen Ebene, dann auf der Ebene der Gruppe (des Ensembles). Daraus ergibt sich eine offene, aber dennoch strukturierte Partitur, die sowohl von mir als auch von jeder*m Einzelnen, die*der an der Aufführung beteiligt ist, geschaffen wurde.

Erika Bell (Übersetzung: Gerardo Scheige)

SONGS OF MEAT: TEXT

Something—-this or that—–your neck gets hunched—–good thing there is summer, if there was no summer it would be impossible here, impo-o-o-o-o-sible——so think now, you look now, this dark green with a shimmer——you understand—–a well-adjusted person is walking by-y-y-y-y-y——is walking and walking——with a different face—–and sometimes it looks dark and crooked——and suddenly he lifts his head u-u-u-p——and starts talking to me about mushro-o-o-o-o-o-oms——-I think what is it but what is it what is it——I don’t want this something I don’t want don’t want there is plenty of this not-wanting days are full and they somehow go and go and go you know the day it just goes you know—–it goes it goes—-and after that there is this not-wanting, this not-wanting, when there is not then it is full of this not-wanting nothing and it’s so sickly and so disgusting and who is knotting me like that——–arghhhhh——summer!——summer!——summer!——and they all will stay in my eyes——-those mornings and evenings——and all those long days each one of them—-on every each of them I stood under the sky outsi-i-i-i-ide———seeing it all and hearing it all——counting them all——all those dogs and cats——-answering all these many questions, you know, these questions——-questions, you know—–questions——-you understand?—-and I always answer answer answer answer—–someone calls and says GOOD day and I say GOOD day—–it’s because you’re standing on the road so you should not be standing on the road—-you need to find a corner—–a co-o-o-o-orner—–and it becomes a phenomenon you know—–it is possibly a mista-a-a-a-ake————————————————————————————————-Hatred. Hatre-e-ed. Hatre-e-e-ed – pretty and thin!——Hatre-e-e-e-e-e-e-e-ed. Hatre-e-e-ed!——–How how how how she squeeeks! This hatred!——-That is how she is, that is how she is, what can you do with her?——-zero! zero-zero-zero!——-nullification! A very serious book—very-very, very-very, very-very!——r-a-a-a-a-a-a-h——–to work out to work out to work out a path——to walk on the path. To walk on the path often. To walk on the path often—-to were you walk up close. Close. Close. Close.You walk up close. To a place where you fall apart—–and there is no need to for the silly talk about the unconscious—-no need for that—-somebody gave a nickname to something—unconscioius!——no need for the cult of a word—-self-expression is for those who don’t draw but work—they don’t work with themselves—-those who think they are better than
others end up in a graveya-a-a-a-a-ard—-where they find out that life is just dust—-that is a Flamenco-o-o-o-o-o-o song! Flamenco-o-o-o-o-o-o-o!——the silly thing is this is a problem—I can talk about it—no I don’t want to talk about it—-it’s a secret———————————————————-

Jurga Šarapova (Übersetzung: Anton Lukoszevieze)

JURGA ŠARAPOVA: SONGS OF MEAT

Manchmal kommt es mir so vor, als wäre ich eine seltsame Kreatur aus Fleisch – ,zeitgenössischem Fleisch‘ –, das lebendig ist und sich dann in Essen verwandelt. Die Fähigkeit dieses zeitgenössischen Fleisches, sich zu bewegen, zu singen, zu sprechen und zu denken, erscheint mir immer so unglaublich fantastisch. Anton Lukoszevieze sagte, es sei Musik.

Jurga Šarapova (Übersetzung: Gerardo Scheige)

 

Seite drucken
© ️Louise Bourgeois
© ️Kristof Lemp
© ️Louise Bourgeois
© ️Kristof Lemp